作为一个世界级的景点,在售票处,关于20块钱的第二次入沟的英语翻译,那是一个囧啊!来看看:

Tomorrow if you want to enter park again you must pay extra 20RMB for take photo, and you must take this ticket at entrance take photo when you enter the park in first day, tomorrow if you want to take bus, you must buy bus ticket again. But if you don’t enter park again, the 20RMB can’t refund.

我们来看看伟大的股沟怎么翻译成中文的:

明天,如果你想进入公园同样你必须支付额外的20元拍照,你必须采取这一门票拍照,当你进入公园的第一天,明天如果你想坐公车,你必须再购买汽车票。但是,如果你不进入公园再次,20元不能退还。

再来看看上述中文翻译成英文怎样:

Tomorrow, if you want to enter the park as you have to pay an extra 20 per photo, you must take pictures of the ticket when you enter the park on the first day, tomorrow if you want to ride the bus, you have to buy bus tickets. However, if you do not enter the park again, 20 yuan is not refundable.

好歹,也比那个流畅点点.。虽然有些意思在英中英的翻译过程中漏掉了,也不算是个啥大问题。

Chinglish,九寨也有。